Como se escribe niño en idioma chino

Hija en mandarina

A menudo me gusta referirme al programa de aprendizaje que los niños de Hong Kong, Taiwán y China continental tienen como objetivo en su plan de estudios. Por supuesto, no queremos atiborrar a nuestros hijos de caracteres sólo para alcanzar nuestros propios KPIs como padres, pero es bueno tener una idea de lo que queremos conseguir.

Aquí hay un artículo detallado de Guavarama sobre el número de caracteres chinos por grado. Los números clave que me gusta tener en cuenta para la lectura son 500 al final del primer grado y 3000 al final del sexto grado. Así que eso es básicamente alrededor de 500 por año. 10 caracteres chinos por semana. Vaya.

Siempre es un poco desalentador mirar hacia arriba y ver esta enorme montaña. Será mejor que te pongas manos a la obra. Para una mayor motivación, lee este artículo sobre el ciclo virtuoso del aprendizaje y por qué es tan importante mantener este recuento de caracteres por edad.

Maomi Stars ofrece una experiencia de aprendizaje de chino personalizada para niños multilingües de 4 a 7 años. A través de juegos interactivos basados en misiones, Maomi Stars celebra los momentos de logros y pretende establecer una sólida base de más de 400 palabras diseñada para equipar a los niños para que prosperen como lectores independientes.

Carácter chino de hija

Las especulaciones sobre por qué la combinación de estos dos caracteres significa “mujer” incluyen la idea, ya obsoleta, de que es bueno que las mujeres tengan un hijo, de que el amor entre una mujer y un hombre es bueno o de que la forma de ser de las niñas es o debe ser buena.

La traducción de la palabra inglesa “good” al chino nos da el carácter 好. Sin embargo, la traducción de 好 al inglés da lugar a una variedad de definiciones diferentes. Mientras que 好 puede significar “bueno”, también puede significar agradable, amistoso, hecho, fácil, bueno, preferido, muy, o algo completamente diferente dependiendo del contexto y de otros caracteres chinos con los que se empareja.

Cómo se escribe shàng en chino

En la lengua inglesa y en la cultura occidental, la familia se refiere principalmente a la combinación de varias personas que viven juntas y que están vinculadas por la sangre o las relaciones. Pero la palabra “familia” significa mucho más en China.

El concepto chino de “familia” incluye el nuevo hogar creado por las parejas después de casarse y tener hijos. También incluye el lugar donde crecieron y la familia de sus padres. De hecho, los hogares de tres generaciones son comunes en China.

“Vuelve a casa a menudo” es una canción popular china. La letra expresa que los niños que están fuera de casa deben visitar a menudo a sus padres. Esta idea de la familia proviene de la larga historia de China como sociedad agraria, donde la gente vivía del trabajo de la tierra. La falta de recursos económicos empujaba a las distintas generaciones de una familia china a tener que convivir para salir adelante. Las generaciones mayores dependían en gran medida de su descendencia para mantenerse tras perder su capacidad de trabajo. Los chinos suelen jubilarse años antes que en los países occidentales, por lo que este sistema de apoyo familiar era esencial.

Tatuaje del símbolo chino del hijo

A menos que se especifique lo contrario, el texto en chino de este artículo se presenta en chino simplificado o en chino tradicional, pinyin. Si los caracteres simplificados y tradicionales son iguales, se escriben una sola vez.

En el chino moderno, la mayoría de las palabras son compuestos escritos con dos o más caracteres[6]. A diferencia de los sistemas de escritura alfabéticos, en los que el carácter unitario corresponde aproximadamente a un fonema, el sistema de escritura chino asocia cada logograma con una sílaba completa, por lo que puede compararse en algunos aspectos con un silabario. Un carácter casi siempre se corresponde con una única sílaba que también es un morfema[7]. Sin embargo, hay algunas excepciones a esta correspondencia general, como los morfemas bisilábicos (escritos con dos caracteres), las sílabas bimorfémicas (escritas con dos caracteres) y los casos en los que un único carácter representa una palabra o frase polisilábica[8].

El chino moderno tiene muchos homófonos, por lo que una misma sílaba hablada puede estar representada por uno o varios caracteres, según su significado. Un mismo carácter puede tener también varios significados, o a veces significados muy distintos, que pueden tener pronunciaciones diferentes. Los cognados en las distintas variedades del chino suelen escribirse con el mismo carácter. En otras lenguas, sobre todo en el japonés moderno y a veces en el coreano, los caracteres se utilizan para representar préstamos chinos o para representar palabras nativas independientemente de la pronunciación china (por ejemplo, kun’yomi en japonés). Algunos caracteres conservan sus elementos fonéticos basados en su pronunciación en una variedad histórica del chino del que fueron adquiridos. Estas adaptaciones extranjeras de la pronunciación china se conocen como pronunciaciones sino-xenicas y han sido útiles en la reconstrucción del chino medio.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad