Chistes de como se dice en chino

Chistes sobre comida china

No suenan exactamente igual, pero se acercan bastante (sobre todo en zonas/grupos que tienden a restar importancia al segundo sonido en un término de dos caracteres) y los significados son tan opuestos que resulta bastante gracioso.

Viajando por la China rural he oído señalar esta coincidencia homofónica unas cuantas veces, en gran parte debido a las enormes diferencias de presión y ritmo entre Shangai y el campo.

En cualquier caso, uno se acostumbra a ver “Shanghái” escrito en inglés, y oye la palabra tan a menudo, que otras palabras con las mismas sílabas, incluso con tonos diferentes, tienden a despistar a la gente.

En la época de Hu Jintao (tiempos embriagadores), “armonía” era una de las palabras de moda del PCC; se oían anuncios y pancartas que promovían una “sociedad armoniosa”, así como otros usos de hé xié (和谐) en diversos medios de comunicación.

De todos modos, la gente se dio cuenta de que cada vez se borraban más mensajes en las redes sociales y en los tablones de anuncios, así que empezaron a referirse a esta particular forma de censura como “armonización”, hasta que, por supuesto, también se borraron los mensajes sobre la armonización.

Chistes de como se dice en chino en línea

Cada otoño, la comunidad tecnológica contiene la respiración colectiva a la espera de que Apple lance su nueva línea de productos y gadgets. ¿Seguirán creciendo los smartphones? ¿Habrá un nuevo tipo de dispositivo wearable para controlar tu ajetreada vida? ¿Durarán las baterías más de 4 horas?

Todos somos culpables de ello de una forma u otra. Va desde la inocente inclinación del teléfono hacia arriba para parecer más pequeño hasta dar vueltas en busca de la luz más favorecedora para ocultar un cutis no tan perfecto. En el extremo, sin embargo, está lo que comúnmente se llama “PS (Photoshop)” en chino. Algunos internautas chinos…

Ya en la dinastía Yuan, los pastores estaban orgullosos de criar caballos. Cuando los pastores de caballos se encontraban, solían acariciar las nalgas del caballo del otro y decir: “¡Qué buen caballo!” para adular al dueño del caballo. Al principio, la gente sólo elogiaba a los caballos verdaderamente buenos, pero …

Chistes en traducción al chino

Un juego de palabras es un tipo de chiste que explota un posible significado diferente de una palabra; en resumen, los juegos de palabras son chistes homófonos. Son muy comunes en mandarín porque el chino está lleno de homónimos: palabras que suenan igual pero tienen un significado diferente. En el chino antiguo, muchas palabras tenían pronunciaciones muy diferentes; sin embargo, tras largos años de desarrollo de la lengua se han igualado en cuanto a la pronunciación.

Sorprendente, ¿verdad? Lo más interesante es que este poema apenas se entendería sin los caracteres chinos; algunos afirman que se escribió para demostrar que eliminar los caracteres chinos del uso cotidiano sería una mala idea. Aquí puedes ver la traducción al inglés del poema:

Bueno, el subtítulo es parcialmente falso: la popularidad de un juego de palabras depende de la región, la época, la persona, etc. Piensa en ello como en los memes de Internet: algunos son populares porque describen una situación concreta, otros gustan a un determinado grupo de personas, otros se utilizan habitualmente como parte de las tradiciones, otros simplemente no tienen gracia. Hemos preparado una lista de algunos juegos de palabras, a ver si te gustan.

Chistes de como se dice en chino 2022

A medida que vayas practicando y perfeccionando tus habilidades de conversación en chino, tendrás que aprender a decir algo más que “¿Qué tal?” y “¿Qué haces este fin de semana?”. Si estás preparado para mejorar tus habilidades de conversación, una forma estupenda de romper el hielo, aligerar el ambiente y atraer a tus interlocutores es contar chistes chinos.

Introducir el humor en tus conversaciones en chino te ayuda a sumergirte en la lengua, la cultura y la sociedad chinas. Como verás en este artículo, muchos chistes chinos se basan en juegos de palabras que juegan con las peculiaridades del idioma chino. Estos juegos de palabras no siempre son obvios. Por ejemplo, muchos chistes chinos sobre extranjeros se aprovechan de situaciones en las que un extranjero pasa por alto un doble sentido crucial que es obvio para los hablantes nativos.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad