Como se escribe en chino el nombre y apellido

Los chinos usan su apellido primero

¿Sabe leer correctamente un nombre chino?    Es un gran reto para los recién llegados. Los nombres chinos son mucho más complicados que los ingleses. No hay reglas estrictas ni rápidas, pero hay pautas que me gustaría compartir con usted.

Los nombres chinos suelen constar de tres elementos. Un solo carácter chino (pictograma) representa cada elemento.    Chan Tai Man (陳大文) es un ejemplo. Entonces, ¿cuál es el apellido y cuáles son los nombres?

El apellido consta de un solo carácter la mayoría de las veces. Chan, Lee y Wong son ejemplos típicos. Sin embargo, hay algunas combinaciones de apellidos con dos caracteres. Au Yeung y Sze To son ejemplos, pero son casos excepcionales.

El nombre de pila suele constar de dos caracteres, como el Tai Man de nuestro ejemplo anterior.    Hay excepciones ocasionales de nombres de pila que constan de un solo elemento.    Un ejemplo sería Chan Man, en el que Chan es el apellido y Man el nombre de pila, pero, afortunadamente, estos casos son inusuales.

El orden en que aparecen los tres elementos del nombre es importante. Los apellidos chinos suelen ir primero, seguidos del nombre. En nuestro ejemplo anterior, Chan Tai Man, Chan es el apellido y Tai Man el nombre.    En algunas situaciones, el orden se invierte para que el apellido vaya en último lugar y el nombre (normalmente dos elementos, a menudo separados por un guión) aparezca en primer lugar.    Esto suele ser para adaptarse a situaciones orientadas al idioma inglés.    La idea es amable y considerada, pero el resultado puede ser confuso para los occidentales.

¿Me dirijo a los chinos por su nombre o por su apellido?

Es importante que entiendas que el apellido va primero en el orden de los nombres chinos. Si te encuentras con alguien que se llama Chen Wei, debes dirigirte a él como señor Chen y no como señor Wei. El uso del nombre de pila en la cultura china tiene que ver con la intimidad y la familiaridad.

¿Cómo escriben sus nombres los chinos?

A diferencia de los nombres ingleses, los chinos escriben primero su apellido (normalmente una sola letra) y luego su nombre (una o dos letras). Hay más de 700 apellidos chinos, pero sólo unos 100 se utilizan habitualmente.

Nombres en chino

Desde al menos la época de la dinastía Shang, los chinos observaban una serie de tabúes en cuanto a los nombres que regulaban quién podía o no utilizar el nombre de pila de una persona (sin ser irrespetuoso). En general, el uso del nombre de pila connota la autoridad del orador y su posición de superioridad respecto al destinatario. Los pares y los parientes más jóvenes tenían prohibido pronunciarlo. Por ello, muchos personajes históricos chinos -sobre todo emperadores- utilizaban media docena o más de nombres diferentes en distintos contextos y para distintos interlocutores. Aquellos que poseían nombres (a veces incluso meros homófonos) idénticos al del emperador se veían obligados con frecuencia a cambiarlos. La normalización de los nombres personales tras el Movimiento del Cuatro de Mayo ha erradicado en general los alias, como el nombre de escuela y el nombre de cortesía, pero siguen existiendo vestigios de los antiguos tabúes, sobre todo dentro de las familias.

Los plebeyos sólo poseían un nombre personal (ming), y el concepto moderno de “apellido” o “nombre de familia” aún no existía en ningún nivel de la sociedad[1] Los antiguos nombres de linaje (shi) y de clan (xing) empezaron a convertirse en “nombres de familia” en el sentido moderno y a llegar a los plebeyos alrededor del año 500 a.C., durante el último período de Primavera y Otoño, pero el proceso tardó varios siglos en completarse, y no fue hasta finales de la dinastía Han (siglos I y II d.C.) que todos los plebeyos chinos tuvieron apellidos[2].

Significado de los apellidos chinos

Tradicionalmente, los nombres chinos constan de dos, tres o incluso cuatro caracteres. El más común es el de tres. El primer carácter (o los dos primeros) es su nombre o apellido. El siguiente carácter podría ser decidido por su generación en la familia. Habría un patrón familiar que se sigue según los caracteres de una frase de un poema elegido por tu antepasado. El último personaje lo deciden tus padres. Suele contener algún tipo de buen deseo para ti por parte de tus padres.

Algunos nombres simplemente se traducen al chino mejor que otros. Aunque el tuyo sea un nombre que se traduce fácilmente, es posible que quieras algo que tenga más significado que la simple traducción. No sientas que tienes que utilizar la traducción directa de tu nombre si no quieres: hay infinitas posibilidades de nombres chinos entre los que puedes elegir.

Después de elegir un apellido, querrás pasar a los dos siguientes caracteres de tu nombre. Aquí puedes empezar a buscar un significado que exprese tus esperanzas, tus deseos o simplemente te suene bien. Esta es la parte en la que se pone bastante difícil como hablante no nativo, y querrás obtener la opinión de los hablantes nativos de chino sobre tu nombre. Si tienes un amigo que hable chino, también puedes pedirle ayuda para encontrar un nombre. No todo el mundo estará de acuerdo en lo que es un buen nombre, pero al menos puedes evitar algunos nombres que suenan obviamente mal. No querrás llamarte accidentalmente como un villano famoso de una película.

Nombres chinos antiguos

¡Stack Overflow for Teams se traslada a su propio dominio! Cuando se complete la migración, accederás a tus Equipos en stackoverflowteams.com, y ya no aparecerán en la barra lateral izquierda de stackoverflow.com.

Aparentemente es costumbre, cuando se habla en chino, dar los nombres completos como Nombre de Familia Nombre de Dada, a diferencia del orden europeo (y árabe, etc.). Sin embargo, las personas con nombres chinos que interactúan en inglés, con los europeos, a veces invierten sus nombres para ajustarse a la práctica común europea.

El tipo más común de nombre chino utiliza un carácter o sílaba para el apellido y dos caracteres o sílabas para el nombre. Por ejemplo, MAO Zedong, ZHOU Enlai y XI Jinping. Si esto se aplicara a todos los nombres chinos, sería fácil averiguar qué parte es el apellido y qué parte es el nombre.

Sin embargo, también existen nombres que constan de un carácter/sílaba para el apellido y un carácter/sílaba para el nombre, por ejemplo, GONG Li, ZHU De, LI Ming y MA Yan. En este caso, es necesario conocer los apellidos chinos más comunes que utilizan un solo carácter (por ejemplo, Ma / 马). (Esto se puede hacer con más seguridad en los caracteres chinos que en las transcripciones).

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad